Արշիլ Գորկու կյանքը Միացյալ Նահանգներում․ ինքնության որոնման դժվարին ճանապարհը

 

Տպ269792219_610127963434942_8697168018358529006_nագրվել է՝ Գեղարվեստի ակադեմիայի Տարեգիրք պարբերական հանդես, Երևան 2021

Լյուդմիլա Հարությունյան, փ.գ.դ., պրոֆեսոր
Հռիփսիմե Դայան, ՀԱՊ Հուշաձեռագրային բաժնի արխիվավար

Համառոտ

Հոդվածում հայ մեծ նկարիչ Արշիլ Գորկու կյանքն ու ձևավորումը ԱՄՆ – ում, նրա ինքնության որոնումը դիտարկվում է սիմվոլիկ ինտերակցիոնիզմի սոցիոլոգիական տեսության ավանդույթների շրջանակներում՝ նրա ու իր ժամանակակիցների կողմից թողած հարուստ փաստագրական նյութի վերլուծության հիման վրա։

Արվեստագետի ինքնության էության իմաստավորման բանալին իր իսկ խոստովանությունն է՝ որպես «Արարատի զավակ», կորցրած Հայրենիքի պատկերների ու գույների արժեքները կրող արվեստագետ (Վան, Խորգոմ):

Ինքնության որոնման դժվարին ճանապարհի վերլուծությունը պարզաբանում է, որ Արշիլ Գորկին, չնայած 20-րդ դարի սկզբին առկա ամերիկյան ռասիստական քաղաքականության ու իրականության հետևանք սոցիալ-մշակութային խնդիրներին, նա հավատարիմ մնաց իրեն և իր նպատակին՝ իր ստեղծագործություններում կարողացավ պահպանել կորցրած Հայրենիքի պատկերը: Նա վերստեղծեց իր վրձնով Արևմտյան Հայաստանի պատկերը, չդավաճանեց իր ազգային ինքնությանը, այլ հավատարիմ մնալով ժառանգական սկզբունքներին՝ կարողացավ դառնալ «Հզոր, ինչպես հսկա, քնքուշ, ինչպես մանուկ»:

Արշիլ Գորկին իր արվեստով կարողացավ հասնել այն ազատությանը, որին նա ձգտում էր:

Բանալի բառեր. սիմվոլիկ ինտերակցիոնիզմ, ազգային ինքնություն, պատկերներ, արժեքներ, վարքի մոդելներ, Ոստանիկ Ադոյան, Արշիլ Գորկի, Արարատ, Արևմտյան Հայաստան, Վան, Խորգոմ, ԱՄՆ, ռասիզմ:

 

«Մենք մեր հայրենիքի հոգու մի մասնիկն ենք՝  գարշելի փոթորիկներից հեռու շպրտված…»[1]։ Այսպես է բնու­թագ­րում Արշիլ Գորկին Մեծ եղեռնից փրկված հայորդի­ներին։ Այդ խմբի   մասն էին կազմում նաև 1920 թվականի փետր­վարին ճակա­տա­գրի բերու­մով ԱՄՆ-ում  հայտնված 17 տարեկան Ոստանիկ Ադոյանը ու իր քույրը՝ Վարդուշը, ովքեր հանգրվանել էին Մա­սա­չուսեթս նահանգի Ուո­թերթաուն ­քաղա­քում։

Ոստանիկ Ադոյանը իր կյանքի այդ ոլորանը մեկնաբանում է՝ որպես  «Դրախ­տից[2] Միացյալ Նահանգներում հայտնվելու» իրողություն։ Ոստանիկի հիշողության մեջ դրոշմված էին թե՛  դրախտը հիշեցնող ծննդավայրի, թե՛ արտագաղթի  պատկերները։  Քրոջը  հասցեագրված նամակում Ոստանիկը գրում է. «Որպես Վանի հայեր (…) դուք[3] գիտեք, թե ինչ ենք ստիպ­ված եղել վե­րապրել կարճ ժամանակահատվածում, այնինչ ուրիշները կարդացել են եղեռնի մասին՝ փա­փուկ բազմոց­ներին թիկ­նած: Մենք վե­րապ­րել ու զգացել ենք դա։ Մեր ժողովրդի արյունը, որ ներկել էր թուրքերի ձեռքերը, ջարդն ու եղեռնը: Մեր մահվան երգերը, մեր աչքերի առաջ մարտերում սիրե­­լի ընկե­րների ու հարազատների մահը։ Մեր լքված տները, մեր երկրի կործա­նումը թուրքերի կողմից։  Ձեռքերիս մեջ մայրիկի սովամահ լինելը։ (…) Սիրտս նվա­ղում է այս ամենը վերհիշելիս անգամ»[4]:

Հիշողություններ կյանքի վաղ շրջանից­

Ըստ պաշտոնական կենսագրության Ոստանիկ Ադոյանը ծնվել է 1904 թվականի ապ­րիլի 15-ին Վանի նահանգի  Խորգոմ գյուղում: Փոքրիկ  Ոստանիկը իր հոր՝ Սեդ­րակ Ադոյանի ստվերին էր նմանվում: Չխոսկան, հետաքրքրասեր աչքերով երեխան  ուշադ­­­րությամբ հետևում էր նիհար, բարձրահասակ տղամարդու շար­ժուձևին, նստում նրա ուսերին, տեսնում գութանը եզներին կապելը ու հողագործական այլ աշ­խատանքները: Դրանք Ոստանիկի ամենա­քաղցր վաղ շրջանի հիշողություններն էին, երբ նա ամենից մոտ էր զգում իրեն հորը[5]: Սակայն Ոստանիկի հայրը ստիպված էր թողնել հայ­րենի օջախը, կնոջը, դստրերին  ու որդուն, վերցնել պանդուխտի ցու­պը և մեկնել Միացյալ Նահանգներ[6]: Մեկնելուց առաջ, գարնանը, նա իր երեխաներին նստեցրեց ձիու վրա ու տարավ ցորենի դաշտ, իր հետ վերցրել էր հաց, խաշած ձու, փոխինձ ու կարագով խառնած մեղր։ Հրաժեշտից առաջ համբուրեց նրանց ու հարցրեց. «Կարո՞ղ եմ վստահ լինել, որ ձեզ նորից կտեսնեմ»: Դա նրանց վերջին հան­դիպումն էր ու այդ դրվագը ցկյանս դաջվեց Ոստանիկի մտքում և նա երբեք չներեց  հորը իրենց լքելու համար[7]:

Նախնական կրթությունը Ոստանիկը ստացել է Խորգոմի և Վանի հայկական դպրոց­ն­երում։ Ադանայի կոտորածից հետո՝ 1910 թվականի սեպտեմբերին, մոր և քույրերի՝ Սաթե­նիկի և Վարդուշի հետ հայրենի Խոր­գոմ գյուղից  տեղա­փոխվում է Վան, որ­տեղ շարու­նակում է ուսումը, իսկ ամա­ռային արձա­կուրդներն անցկացնում Շատա­խում:

Խորգոմյան  ծաղկեփունջ

Քրոջը գրած նամակում Գորկին հիշում է․«Ես մի կտավ եմ նկա­րում, որ ծնվել է Վանա լճի ափին գտնվող մեր վառ հի­շողություններից։ Երբեմն զգում եմ դրա աղի հոտը։ Եր­բեմն վազում եմ բռնելու այն անորսալի նրբությունները, որ փոր­­ձում են փախչել ին­ձանից։ Մեր երեք տների ուր­վագ­ծերը ներհյուսվել են բոսո­րա­գույն այգինե­րին և կա­պույտ պարտեզներին։ Ուղղանկյուն պատերը խնոցինե­րով, կավը թրծող գոր­ծիք­ներով, այդ պատերին փակցված հայկական գորգերով ձգվում են ու ոլոր­վում, կապ փնտրելով ցորենի դաշտերի, գույնզգույն շորերով ծառե­րի, հայկա­կան արա­գիլ­ների և պարտեզի քարերի հետ, բոլորը ներյուսվելով մեկը մյուսի մեջ և քշված տիե­զեր­քի անդադար շարժիչ ուժից: Ոստանիկ Ադոյանի ինքնության հենասյուները  ձևա­վորվել են մանկության տարիներին. «Դրանք այն օրերն էին,- գրում է նա,- երբ ես հա­ցի հոտն էի զգում, տեսա իմ առաջին կարմիր կակաչը, լուսինը: Այդ ժամանակից  ի վեր հիշո­ղու­թյունները վերած­վել են պատկե­րագրության, ձևերը նույնիսկ վերածվել են գույ­ների՝ ջրաղացի քար, կարմիր հող, դեղին ցորենի դաշտ, դեղին  ծիրան, չորա­ցած հո­ղի՝ ուժեղ հողագույնի, թարմ կանաչի, հագեցած որդան կարմիրի, ձյան պես սպիտակ գույնի և այլն»[8]:  Գույների այդ ուրույն աշխարհը ի հայտ է գալիս, երբ նա  սկսում է նկա­րել։ «Արևմտյան Հայաստանի բնությունը գույների  մի անսպառ պար­կուճ էր․ բա­վական է մի անգամ վրձինդ թաթախես նրա մեջ և այն կպարի գույների երան­գից»[9],- նշում է Գորկին։ Հայկական մանրանկարչության գործե­րը ներշնչանքի մեկ այլ աղ­բյուր էին նկարչի համար։ Դրանցում նա տեսավ սյուրռեալիզմի նախա­տիպերը՝ մարդ­կանց դեմքով թռչուն­ներ,  թռչնանման թագեր, կանանց, տարօրինակ ֆիգուր­ներ, մահակով մարդու ու այլ կեր­պարներ, որոնք կապված էին դրախտավայր  հիշեցնող Վանա շրջանի հայկական դիցաբանության հետ[10]։ «Միտք՝ աստվածներից առաջ։ Առաջներից առաջ։ Բոլորը նրբորեն կապված Խորգոմի հայկական ծաղկեփն­ջում, ամբողջ աշ­խար­հը մանրակերտով և տիեզերական մեծու­թյան մեջ, արյունոտ ողբեր­գությունն ու վիշտը, խնդությունն ու արարումը, կյանքն ու անկեն­դանը, ապ­րածն ու չապրածը, այն, որ դեռ պիտի ապրվի և երբեք չպիտի ապր­վի, շարժումով լի ու ան­շարժ, բոլորը պարուրվում են արևով տոգորված Վանի տաք հողում և պաշտ­պան լեռներում, որոնք քո եղբայրը դիտում է երեխայի նոր բացված աչքերով»[11]:

Մայրական ժառանգություն

Ոստանիկի մայրը՝ Շու­շանը, «գեղագիտության ամենագնահատող, բանաստեղծու­թյան ամենախորաթափանց վարպետն էր», որ երբևէ  հանդիպել էր Ոստանիկը իր կյանքում։ Նրա կյանքի  փիլիսոփայությունը հիմնված էր երեք սկբունքի վրա՝ «Մաք­րություն», «Փութաջանություն» և «Հասունություն»։ Սկզբունքների այդ հզոր եռամիաս­նությունը  ձևավորեց Գորկու արժեհամակարգն ու  կենսափիլիսոփայու­թյունը։ «Դա դարձավ իմ մասնիկը,- իր հուշերում գրում է Գորկին,- կյանքը բացատ­րելու հա­մար մայրիկն այնքան հաճախ էր օգտագործում այդ երեք գեղեցիկ հայկա­կան բա­ռերը, որքան մեծ է դրանց իմացաբանական նշանակությունը ոչ միայն կյանքի զար­գացման համար, այլև արվեստի ․․․»[12]։ «Ես երեք գաղափար­ների ծնունդ եմ։ Առաջինը մաք­րությունն է, երկրորդը՝ փութաջանությունը և եր­րորդը՝ հասու­նու­թյու­նը։ Դա մաքրության, պարզ պա­հանջների և պարզ մտքերի շրջանն է։ (…) զարգացման  որո­շա­կի փուլում պետք է հրաժարվել էությունների պարզությունից, դուրս նետել այն։  Նկարիչը պետք է վերապրի խճճվածության ու լարվածության տառապանքը։ Փութաջանու­թյունը տա­ռա­պալից է, բայց և՝ պարտադիր։ Փութաջանության ու մաք­րության  պայքարից ծնվում է հասունությունը»[13]:

 

 

Արտաքսում Դրախտից  ու մահվան մահը

1915 թվի ապրիլ-հունիս ամիսներին Վանում սկս­վում են տեղահա­նու­թյուն­ները, և նույն տարվա օգոստոսին Ոստանիկը մոր և քույրե­րի հետ ոտքով հաս­նում են Էջմիա­ծին։ Երևանում նա սովորում ու զուգահեռ աշ­խատում է տպարանում, ատաղ­ձագործի մոտ։ Հաջորդ տարի քույրերը՝ Սաթենիկն ու Ագապին, մեկնում են ԱՄՆ։  Այնուհետև, 1918 թվին, մահանում է Մայրը։ Տասնչորսամյա Ոս­տա­նիկը որբանում է։ Հետա­գա­յում քրոջը գրած նամակում վերհիշում է այդ վիշտը. «Որբուկի երակները, որ ցցվել էին վշտի պոռթկումից, մահվան մահը, մեր աստ­վածային մոր սովամահ լինելը և երեխան, որ տեսնում էր նրա գեղեց­կությունը, լսում նրա քնքուշ գրաբարը և պա­հում նրա նուրբ թուլությունն իր սար­սափահար ձեռքերի մեջ»[14]: Կորստի ցավը Գորկին պատկերել է «Նկարիչը և իր մայրը»[15] կտավում:

Արտագաղթ  ԱՄՆ

1920 թվականի փետր­վարին  քրոջ՝ Վարդուշի հետ Ոստանիկը տեղափոխվում է հորեղբոր Ահարոնի մոտ, այնուհետև Կոս­տանդ­նուպոլիս, որտեղից էլ ԱՄՆ, ուր արդեն հաս­տատվել էին հայրը, հորեբայրները և քույրերը՝ Սաթենիկն ու Ագապին։

Գորկուն անհրաժեշտ էր ամե­րի­կ­յան հասարակությունում ճանաչում ստանալ։ Չնայած նա  քաջ գիտակցում էր, որ ամե­րի­կ­յան հասարակությունը տա­րօրինակ հայացքով է նայում ստեղծագործողին, դուրս է նետում նրան որպես աննոր­մալի։ «Ծաղրում մեծ արվեստը և մեղադրում, թե այն ինչ-որ արհեստական հատուկ դասի՝ ինչ-որ «ինտելեկտուալ» խմբի հորինվածք է, որ վեր է բոլորից իր իմացությամբ։ Հիմարու­թյուն։ Քաղքենիներն են հորինել այդ գաղափար­նե­րը, քանզի վախենում են մարդկանց գրավելու որևէ մրցակցությունից»[16]: «Ամերիկայում ես չեմ տեսել արվեստի և ոչ մի գործ, որ չարտահայտի տափակություն։ Այս ժողովուրդը չի կարող բնակա­նորեն զգալ, որովետև նա իրեն զրկել է բանաստեղ­ծական մղումից։ Այս ժողովուրդը չի կա­րող հասկանալ զգայունության և զգացմունքի սահմանները, քանզի նրա մշակույթը երբեք հոգով չի վերապրել այն։ Զգացմունքն այս­տեղ դառնում է զվար­ճանք, զբաղ­մունք, որով դիլետանտորեն զբաղվում են հոգնած­ները, իսկ մա­կերեսայ­նու­թյամբ այն նույնիսկ գերազանցում է արժեթղթերի շուկանե­րը, քանզի հարուստ­ները առևտ­րի մեջ են մտնում շատ ավելի մեջ լրջախոհությամբ, քան բանաստեղծա­կան զգաց­մուն­քի»[17]:

Իր նոր «Ես»-ի[18] կերտման դեգերումներում Գորկին հասարակությանը ներկա­յացնում էր իր ստեղծա­գոր­­ծու­թյուններով, որոնք լավագույնս բնութագրել է ինքը. «․․․ Իմ արվեստը աճի արվեստ է, որտեղ Հայաստանի ձևերը, հարթու­թյունները, ուրվագծերը, հուշերը ծիլ են արձա­կում, շնչում, տարածվում, սեղմվում ու բազմապատկվում են և այսպի­սով ստեղ­ծում հետազոտության նոր ուղիներ։ Անցյալը, միտքը, ներկան գեղագի­տորեն կենդանի են ու միավորված։ Եվ քանի որ նրանք չեն կարող կանգ առ­նել ապա անլու­ծե­լի ու անբա­ժանելի են ապագայից և ձգտում են դեպի անսահ­մա­նու­թյուն[19]։ Նպա­տակս է, որ մարդիկ իրենց մտքով, աչքով ու երևակայու­թյամբ իմ արվեստի ուժով հաղորդակից դառնան իրա­կանության այն կողմերին, որոնք նրանք չեն տեսել ու զգացել, որ իմ ար­վեստի միջոցով մոտենան իրականության ճիշտ ըմռն­մանը։ ․․․ Կար­­ծես հայկական դարավոր մի ոգի շար­ժում է ձեռքս՝ մեր հայրենիքից հեռու ստեղ­ծելու Խորգոմի մեր Ադոյան ընտանիքի պարտեզ­ների ցորենի դաշտերի ու այգիների ուր­վա­պատկերները։ Մեր գեղեցիկ Հայաստանը մենք կորցրինք ես կվերգտնեմ  այն իմ արվեստում։ Իմ արվեստում միշտ էլ կլինի հայոց ոգին»[20]: Ինչպես առասպելա­կան Դեմիուրգ, որպես ստեղծագործող, նա մտադիր էր կերտել իր կտավներում կորսված հայրե­նիքը․«Ես իմ վրձնով կվերակեն­դա­նացնեմ Հայաստանն ամբողջ աշխարհի համար»[21]:

Իր վսեմ նպատակն իրագործելու համար Գորկին օգտա­գոր­­ծում էր յու­ղա­ներկե­րի ողջ  հարստությունը,  որպեսզի ճշգրիտ արտահայտի կորսված դրախտավայր հայրենիքի  գունեղ պատ­կերները և արվեստագետի  հարուստ  զգացո­ղու­թյուն­ները։ Մշակվել էր  նաև նկա­րելու ուրույն՝ միայն իրեն բնորոշ ոճը, որը  հետագայում  ան­վանվեց  «սարսափելի գորկիական ոճ»[22]:

«Ես Արարատի զավակն եմ». ինքնության կերտման դժվարին ուղին

Ոստանիկ Ադոյանը ներգաղթել էր ԱՄՆ հայկական ավանդական ինքնութ­յու­նով, որը խորը վնասվածք էր ստացել։ Նրա համար հեշտ չէր գտնել սեփա­կան տեղը ամե­րի­կյան հասարա­կո­ւթյունում և կառուցակցել  իր նոր ինքնու­թյունը։ Հնարավոր է հենց այս խնդիրը լուծելու համար Ոստանիկ  Ադոյանը 1924-ին փոքրիկ  Ուոթեր­թաու­նից տեղափոխ­վում է մեգապոլիս՝ Նյու Յորք։ Ինչպես  նշում է Ջոզեֆ Սոլմանը[23]. «Գորկին հոյակապ, ինքնաբուխ դերասան էր, ով  ուզում էր գտնել իր սեփական ին­քընու­թ­յունը»[24]։

Մեծ Եղեռնի պատկերների և գաղթի դաըն հիշողություն­ները, Եղեռնից առաջա­ցած խորը հոգեբանական վնասվածքը դժվարացնում էին Գորկու նոր «ես»-ի կեր­տու­մը: Ինքնության կերտման խնդիրը դժվարեցնում էր նաև ամե­րի­կ­յան հասա­րակութ­յան անթաքույց ռասիզմը։ 1900-ականներին Միացյալ Նահանգնե­րում հաստատված հա­յերն ազգային փոքրամաս­նություն էին համարվում, սակայն  պաշտոնապես հաս­տատ­ված  կարգավիճակ՝ որպես սպիտակամորթ կովկասցիներ, չունեին[25]: Հաճախ հա­յերին նույնականացնում էին «մոնգոլոիդ թուր­քեր»[26]-ի հետ ու ենթարկվում էին  խտրական վերաբերմունքի՝ արգելված էր հայերին  պարտքով փող տալ, վարձով հող ու գործիքներ տրամադրել: Ասել է թե հայերը «ավետյաց երկրում»  ևս չէին ազատվել պիտակավորված լինելու խարանից: Այդ մասին Գորկին իր մտո­րում­ներում գրում է․ «Նրանք սպանել են հնդ­կացիներին, ծաղրել սևամորթներին, իսկ այն ինչ մնացել է միայն շողշողուն ծաղրան­կարներ են։ Եվ այդ բոլորը, արվեստը որ­պես յուղի մեջ ճպ­ճըպացող բիֆշտեքս ուտելուց հետո իրենք իրենց լուրջ խոհարար են համարում։ Այս երկիրը դեղատոմսե­րի մշակույթ է։ Ոչինչ ներսից չի ծնվում, նույ­նիսկ զգացմունքը ձեռք է բերվում դեղա­տոմսում գրանցված մի շարք արհես­տական բա­ղա­դ­րա­մասերի միջոցով»[27]։

Այդ տարիներին  Ամերիկայում տիրող  ռասսայական խտրականությունից և պիտա­կավորումից խուսափելու  համար՝ Գորկին աշխատում էր չցուցադրել իր ազգային պատկանելիությունը, փորձում էր  տարանջատել իրեն խտրական վերաբերմունքի առար­կա հանդիսացող  հայ հա­մայ­քից[28]։ Սակայն պիտակավորումից ազատվելը հեշտ չէր։ Այդ մասին է  վկայում Գորկու հիշողություններում դաջված  հետևյալ  դրվագը՝ Բոստոնի նկարչական դպրոցում ուսանելու տարիներին օրերից մի օր եկե­ղեցական արարո­ղու­թյունից հետո, ամերի­կացի հոգևո­րա­կանը եկեղեցու դռան մոտ այցելու­ների ձեռքսեղմման ժամանակ հարցնում է․«Իսկ Դուք որտե­ղի՞ց եք, երիտա­սարդ»: Գորկին պա­տասխանում է. «Հա­յաս­­տա­նից»,- «Ախ, ուրեմն այդ սովյալ հայերի՞ց եք»[29]: Ոստա­նիկի ըմբոստ ոգին չէր հան­դուր­ժում Միացյալ Նահանգնե­րում ևս  պի­տա­կա­վորված լինելու փաստը՝ իր ինքնագնահատմամբ նա տաղանդավոր նկարիչ  էր, ոչ թե սովյալ հայ։  Գորկին գիտեր  ամերիկյան սոցիալական  հայելու[30] ռասիստական  էությունը, և հա­մա­­միտ չէր այդ հայելու հետ, և փորձում էր փոխել իր հայելային պատ­­­կերը՝ տարբեր կերպ ներկայացնելով իրեն հանրությանը։ Կովկասյան արտա­քինով ար­վես­տա­գետը հնարում էր իր մասին տարբեր պատմու­թյուն­ներ: Այդ մասին են վկայում Գոր­կու իրարից տարբերվող ինքնա­կեն­սագրությունները, որոնք տարբեր առիթներով ներկայացվել են Միացյալ Նահանգների տարբեր հաստատություններում։ Առաջին ինք­նա­կենսագրությունում, որը գրվել է 1927 թվին Բոստոնի Grand Central School of Art ըն­դուն­վելու համար Գորկին նեկայանում է՝  «Ծնվել եմ Նիժնի Նովգո­րոդում, Ռու­սաս­տան: Սովորել եմ Նիժ­նի Նովգորոդի դպրո­ցում, Փարիզի Ժուլյեն Ակադե­միայում, Պոլ Լո­րանի դասարա­նում, ինչպես նաև Նյու Յորքում ու Բոստոնում: Ամե­րիկայի  նկա­րիչ­ների միության անդամ եմ: Աշխա­տանքներս ներ­կա­յացվել են բազմաթիվ ցու­ցա­ հան­դեսնե­րում»[31]:  Մեկ այլ կենսագրու­թյան մեջ հիշատակված  է, որ երեք ամիս սո­վորել է Կանդինսկու արվեստա­նո­ցում (Փարիզում)[32]։ Հաջորդում՝ ի պատասխան Ժա­մանա­կակից արվեստի թան­գարանի գորգի դիզայնի մոտիվ­ներ ստեղծելու առա­ջար­կի, արվեստագետը նշում է. «Իմ կեն­սագ­րությունը շատ կարճ է, «որպես սեղմ ժա­մա­նակահատված ես կցան­կա­նայի բաց թող­նել Փա­րիզի և պարոն Կանդինսկուն վե­րա­բերող հղումները,  դրանք այնքան էլ էական չեն»: Ես ծնվել եմ Կովկասում, Հարա­վային Ռու­սաստան, 1904-ի հոկտեմբեր 25-ին, և սովո­րա­կան ուսումից հետո 1920 թվ․ եկել եմ Ամերիկա, սովո­րել եմ ճարտարագիտու­թյուն: 1925 թվին եկա Նյու Յորք և յոթ տա­րի դա­սա­վանդեցի Գրանդ Գեղարվեստի Կենտրոնա­կան դպրոցում։ Ես ապրում և աշ­խա­տում եմ Նյու Յորքում»[33]: Եթե Գորկու առաջին երկու ինքնակեն­սագրու­թյու­նում կարևոր­վել  էին ծննդավարը՝ Նիժ­նի Նովգորոդը, ուսում­նա­­ռության շրջանը և Ամե­րիկայի  նկարիչների միու­թյան անդամ լինելը ու Կանդինսկու մոտ ուսանելը, երրորդ դեպքում նա միանգամից իրեն ներկայաց­նում է որպես հա­սուն, կա­յացած արվեստագետ, ոչ էական է համարում աշ­խա­րահռ­չակ Կանդինսկուն ար­վես­տանո­ցում անց­կաց­րած ժա­մա­նակահատ­վածը, որն իր կարծիքով իր վրա մեծ ազդեցություն չի թողել։ Երկու դեպքում էլ  Գորկին  ներկայա­նում է որ­պես ռուսաստանցի։ Այդ փաս­տը կարող էր  պայմանավորված լինել մանկա­կան հիշողու­թյուններով առ այն, որ ռուս­ների օգնությամբ հայերը, այդ թվում Ադոյանների ընտանի­քը, կա­րո­ղացան փրկ­վել, գաղթելով Արևելյան Հայաստան: Բացառված չի որ Գորկին հաշվի էր առել նաև այն  հանգամանքը, որ ամերի­կացի­ները դրական են վերաբերվում ռուս արվեստա­գետներին։ Արդյունքում ձևավորվեց  Գորկու նոր ինքնապատկերը, որն ժամանակա­կիցները բնութագրեցին որպես «Եվրոպացու ոգով Կով­կաս­ցի»[34]: Ինչևիցե։ Գորկի մակա­նունը Ոստանիկ Ադոյանի համար ուներ խորը բովան­դա­կու­թյուն։ Ոստանիկ Ադոյանը ինքն էր  կերտել այն  նոր անհատին, ով կոչում էր իրեն Արշիլ Գորկի։ Ինչո՞ւ Գորկի։ Ոստանիկը ոչ միայն համակրում, սիրում էր գրող-հեղափոխական Մաքսիմ Գորկուն[35],, այլև իր անցած կյանքը փորձում էր  նույնականացնել Մաքսիմ Գորկու կյանքի  հետ։ Սկսած ծննդավայրից՝ ինքնա­կենսգրու­թյուններում նշելով ոչ թե Խորգոմ գյուղը  այլ Նիժնի Նովգորո­դը, որտեղ ծնվել էր Մաքսիմ Գորկին։ Արշիլ Գոր­կու կենսագիր Նուրի­ցա Մաթոսյանը նշում է. «Մաքսիմ Գորկին էլ էր մեծացել առանց հոր ու Ոստանիկը նմա­նակելով  նրան գրում է, որ իր հայրը մահացել է»[36]:  Գորկին  իր էությամբ  հեղափոխական էր։ Գորկու ստեղծա­գործու­թյուն­ները ևս հեղափոխա­կան էին՝ և՛ իրենց գույներով, և՛ բովանդակու­թյամբ, և՛ անսահմանությամբ։ «Միտքը նկարչի սերմնացու հատիկն է,- կարծում էր նորարար նկարիչը, – երազանքներից են ծնվում  նրա վրձնի հարվածները։ Եվ մինչ աչքը կատարում է ուղեղի պահապանի դերը, ես արվեստի միջոցով հաղոր­դում եմ իմ անձնական ըն­կալումներն ու աշխար­հայացքը»[37]։ Ադոյանը փոխեց և անունը։ «Արշիլ» անունը պատահական չէր ընտրված. այն սկսվում է «Ար» նախածան­ցով։ Հայաստանը՝ «Արարիչ» «ԱՐ», արևի պաշտամուն­քի ու քաղաքակրթության հնագույն երկիրն է: ԱՐ Աստծո պաշտամունքը և արևա­պաշ­տությունը խոր հետքեր են թողել կազմավորվող հայ-արմենների, ինչպես նաև հնդեվրոպական ժողովուրդների նախնիների՝ արիական ցեղերի հոգևոր ու նյու­թա­կան արժեքների ձևավորման ու զարգացման վրա: Մշակութային շատ ար­ժեքներ, այդ թվում արևի ու ԱՐ Աստծո պաշտամունքի հետքերը մարդկանց վերադարձնում են լույսի, արևի ու ԱՐ Աստծո երկիր՝ Հայաստան[38]։ «ԱՐ»-ն  էր վկայակոչում Գորկու հայ լինելը և կապում նրան  Արարատ լեռան հետ։

«Ես Արարատի զավակն եմ»[39],- գրում է Գորկին,- «Արարատի ներկայու­թյամբ լսում ես որոտ, երբ այն չկա, զգում ես հողի շարժումը, երբ շարժում չկա, տես­նում ես արծվի ճախրանքը, երբ արծիվը չի թռչում։ Իզուր չէ, որ հին հայերը այն ա­ն­վանում էին Աստ­վածների կացարան։ Արա­րա­տը բնության ուղեղն է, որ տնօրի­նում է նրա շարժում­նե­րը։ Հայաստանի գավազա­նը սահում է լեռներով և այդ մեծությունն է, որ բնակվում է մեր ոսկրածուծի մեջ։ Հայաս­տանի ոգին լեռնագագաթ է, և քանի որ հայկական հոգի­ները լեռնագագթներ են, մենք պետք է  բռնենք դրանք, որպեսզի ձեռք բերենք մեր վերածն­վելու իրավունքը։ Գեղեցկու­թյունը լուրջ բան է։ Մենք հայերս կռվել ու տա­ռա­պել ենք ավել շատ ու եր­կար, քան որևէ այլ ժողովուրդ այս երկրի վրա և մենք վերա­դարձել ենք պարզ երեսով ու սի­գար­շավել լեռնային հովատակի[40]  ծփա­ցող բա­շով։ Սրանք են հայ­կական ավան­դույթի ակունքները»[41]: «Կարո՞ղ են օվկիա­նոսի հորիզոն­ները, Ռուսաս­տա­նի ու Չինաստանի լայնարձակությունը համեմատվել Արարատի հզորությանը։ Երևի թե ոչ։ Մենք հայերս մեծ ագգ ենք, մեր մտքերը մեծ մտքեր են, և բնության այս երկյուղածությունն է լեռնամկանուտ Հայաստանում կռել այս մեծու­թյու­նը։ Եվ այսպես, մեծ հին Հայաստանը հղացած մեծության մեջ»[42]:  Գորկին կերտեց  իր նոր ինքնությունը՝ հենվելով սեփական տաղանդի վրա, ներկա­յանալով հանրու­թյանը որպես արվեստագետ[43]`բանաստեղծ- փիլիսոփա, որի արվեստը ոչ թե նմա­նակում էր կամ գյուտ, այլ առաջին հերթին գոյության պայքար և ինքնահաստատում՝ նման մի­ջա­­վայրում արարե­լու ու ապրելու գլխավոր խթան[44]: Նաև վսեմ նպատակին հասնելու միջոց։ Քրոջը գրած նամակում Արշիլ Գոր­կին նշում է, որ նկարչությունը տանջալիորեն հոգնեցուցիչ գործ է։ «Եթե իմանայի, ապա երբեք չէի մտնի դրա մեջ։ Այնուամենայնիվ մտքիս տագնապներն ու տանջանք­ները մղում են ինձ գիտակցելու, որ ես պետք է որ ծնված լինեմ արվեստի համար տա­ռապելու»[45]։  Ամերիկյան հասա­րակության համար դժվար էր հասկանալ  Գորկու ար­վեստի խորու­թյունը, որի արմատները ծավալվում էին պատմական Հայաստանից։

«Ես Գորկին եմ դրա համար պար­տական եմ մեր հայ արվեստին, նրա խաչասե­րում­ներին, նրա բազմաթիվ հակադ­րություններին, մեր ժողովրդական երևակայու­թյան հայտնա­գոր­ծումներին։ Այս ամենը՝ մեր հայրենի երկրի բանահյուսությունը ու ֆիզի­կա­կան գեղեց­կությունը ես փորձում եմ ուղղա­կիորեն արտացոլել իմ գոր­ծերում»[46]:

Գորկու ինքնությունն  այլոց աչքերով

Ըստ ժամանակակիցներից մեկի հիշողու­թյունների[47], Գորկին բացի արվեստի խորը գի­տակ լինելուց նաև բանաս­տեղծ էր: Նրան համեմատում էին Դեբյուսիի հետ, նշելով որ Գորկու երևակայու­թյունն ավելի հզոր էր: Նրա էությունը կարող էր երգել և պարել, երազել, հմայել, միաժամա­նակ սարսափեցնել: Եթե ​​արվեստում կար արիս­տոկրատ մեկը՝ Արշիլ Գորկին էր: Գորկին կոպտորեն սեղմվել էր Բոստոնի սահմանափակ հորի­զոն­­նե­րով և Նյու Յոր­քի բարդ իրականության մեջ, երբ նրա էությու­նը տեն­չում էր բաց տարածություն­ներ, աստղեր, և բնական է, որ  «տարօրինակությունը» տիրեց նրան և արտահայտվեց նրա գործերում: Գեղեցիկ տարօրինակություն՝ կարո­տա­գին զգաց­մունքներով, նրբաճա­շակ մտքերով և մահվան ստվերի առկայությամբ[48]:

Ժամանակակիցներից մեկը գրում է, որ Գորկու խնդիրը համընդհանուր էր, բայց նաև անձնական, քանի որ Գորկին աչքի ընկնող արտաքին ուներ, ավելի շուտ ու շատ էր հայտնի, քան իր նկարները: նա ինքն իրեն տարանջատեց անհայտ նկարիչներից և կորց­րեց իր  համայնքին պատկանելու զգացումը: Այդ իրավիճակում նրան փնտրում էին իրե­նով հիացածները, ովքեր կարծում էին, թե իրեն կարող են նմանվել: Հանգս­տյան օրե­րը մեզ հետ անցկացնող Գորկուն լավագույնս կարելի էր բնութագրել որպես լիրի­կական մարդու, ով բրոնզագույն մաշկով լողորդ էր, աշխուժացած գյուղական օդով կամ ամառային շոգին կացնով աշ­խա­տելուց քրտնած: Առավոտյան բոլո­րիս պես աշխատում էր: Ընթրիքից հետո կարող էր ժամե­րով խոսել՝ լռելով սուր զգա­ցո­ղու­թյուն­ների կամ խորամանկ մտքերի մասին: Էլ ավելի ուշ, խաղաղ գիշերին, խա­րույ­կի շուրջ, մեր բլրի վրա, նա երգում էր երգեր (…) միայ­նության թախծոտ բարձր ձայնով՝ անդալուսերեն, արաբերեն կամ գուցե հայերեն»[49]:

Մեկ այլ ժամանակակից Գորկուն բնութագրում է որպես միամիտ մարդ, որն ավե­լի շուտ ֆոլկլորային, ժողովրդական նկարիչ էր։ Նա նման էր մոր հետ հայտնի դի­մա­նկա­րի պատանուն։ Նա շատ նրբանկատ էր, շատ քաղաքավարի և երգում էր գե­ղեցիկ, ժողովրդական երգեր, որոնք սովորել էր մանկուց: Նա շատ հանդարտ անձ­նա­վորու­թյուն էր, նրբազգաց,  երկրային նկարիչ, ինչ-որ չափով խորհրդավոր անձնա­վո­րու­թյուն, ում աքիլեսյան գարշապարն նրա խորհրդավոր աստվածավա­խությունն էր, ով իրեն գտավ Նյու Յորքի խառնաշփոթում[50]:

Գորկու մասին գրող Թալկոթ Քլափը՝ ամսագրին տված հարցազրուցում նշում է, որ չնայած Գորկին ծնվել է Ռուսաստանում, բայց նա ցանկանում է ինքն իրեն ան­վա­նել «վաղ ամերիկացի»: Չէր սիրում կոչվել օտարերկրացի և ասում է, որ ինքը ավե­լի շուտ նման է ամերիկայի առաջին վերաբնակիչների, որովհետև նա կարողա­նում է շատ ավելի բարձր գնահատել Ամերիկայում գտնվելու առավելությունները, քան նրանք, ովքեր այստեղ են ծնվել «հաջող պատահականությամբ»»[51]:

Ի տարբերություն վերոնշյալ կարծիքի՝ նկարիչ Սոլ Շերին կիսվելով Գորկու հետ իր հանդիպման հիշողություններով նշում է, որ վերջինս տարագիր էր այս երկրում և իրականում երբեք այս երկիրը շատ լավ չէր հաս­կանում: Նա չէր հասկանում ժողովր­դին, թե ով է ամերիկացին, ինչ ծագում ունի, ինչը մեզ կեր­տեց որպես ամերիկացի: Մեր կյանքի ձևի մասին շատ բան կար, որ նա չէր հաս­կա­նում[52]։

Գորկու երկրորդ ցուցահանդեսի մասին հայտնած կարծիքում արվեստի քննադատ Կլեմենտ Գրիմբերգը[53] հիշում է, որ Գորկին վերջապես հաջողեց գտնել ինքն իրեն՝ ոչ որպես տվյալ դարա­շրջանի կարծատիպային նկարիչ, կամ էլ էպիկական բանաստեղծ, այլ քնարական, անձնա­յին որակներն արտահայտող նկարիչ՝ նրբագեղ, ուրախ և անկեղծ ներկայաց­մամբ[54]:

Մաթե­մատիկոս-ֆիզի­կոս-ինժեներ Լուիզ Բալամաթը «Ես հանդիպեցի Գորկուն» հոդվա­ծում իր կարծիքն է հայտնում նրա ստեղծագործությունների մասին. «Գորկու աբստրակտ արվեստի հանդեպ զգացումը բնութագրելու համար, պետք է ասեմ, որ այն հեռու էր պարզ երկրաչափական ձևերի մեխանիկական սահ­մանափա­կումներից, այլ ավելի շուտ կարծես արտացոլում էր մի խառնաշփոթ ոգի, որը հուզ­վում էր իր հայրենի լեռների վայրիությամբ: Այդ ալիքը ես զգում էի, որ գալիս էր նաև ներսից, կարծես պատռված, ճեղքված էր ինչ-որ ներքին բախումից, որը նա միշտ ձգտում էր արտահայտել»[55]:

ԱՄՆ ներգաղթած  հույն արվեստագետ Նիկոլաս Կալասը գրում է, որ Գորկու ստեղ­ծագործությունը գնահատելու համար պետք է զգալ հետապնդման ողբերգական վե­հությունը: Նրա ներաշխարհի հետ որևէ հաղորդակցություն հնա­րավոր չէ, քանի դեռ ցանկացած մեկը պատրաստ չէ մերժել մեր ժամանակի կարծ­րատիպային նախա­պաշարմունքները, քանզի այս նկարիչն ուրիշներին խնդրում է հասկանալ մարդու հուզական և մտավոր ռեսուրսների սարսափելի սահմանափակ­վածությունը[56]:
Վերոհիշյալ տեսակետները մեծն արվես­տագետի կերտած «ինք»-ի բազմընկալման
վկայություններն են։ Գորկին ավելին էր քան սովորական աբստ­րակտ էքսպրեսիո­նիստ. նա հանճարեղ արվեստագետ էր իր «Ես»-ով, թեպետ փորձեց նույնա­կանացվել օտարեկրացի արվեստագետների հետ, բայց Ջոզեֆ Սոլմանը, որը քննա­րկել է ամե­րի­կյան աբստրակտ նկարիչների խմբի գործունեությունը, հիշում է, որ «Գորկին հեռու էր մնում ամերիկյան աբստրակտ նկարիչների խմբից, քանի որ կարծում էր, որ նրան­ցից ավելին է։ Այո, և իրականում այդպես էլ կար: Նա տարիքով մեզնից մեծ էր, և ավե­լի փորձառու… Արդարացիորեն նա իրեն ավելի բարձր էր դա­սում մեզնից: Նա սիրում էր առանձնանալ որպես անհատ և ան­հա­տականություն, այլ ոչ թե լինել խմբի հետ միասին»[57]:

Գորկու ինքնության որոնումները հետազոտողի համար  առանձին հետաքրք­րու­­թյուն են ներկայացնում Գորկու կնոջ՝ Ագնեսի նամակները ուղղված իրենց ընդհա­նուր ընկերներին: «Նրանք անկարող են հուզականորեն այնպես արձագանքել, ինչ­պես պահանջում են նրա նկարները»,-գրում է Ագնեսը, – «Գոր­կին բաժանվեց իր վա­զող ընկերներից: Նա չէր ուզում նրանց ցույց տալ իր նկար­ները, …սահմանա­փա­կում էր իր ընկերական շրջապատը։ Վերջիններս էլ չհետա­քրքր­վեցին նրա ծագմամբ,  որը  Գորկու հոգու միշտ հեռու պահվող ամենաթանկ հատվածն էր: Նրանց խոսակ­ցու­թ­յան թեմաները արվեստի գաղափարների շուրջ էին, բայց ամեն անգամ, երբ նա լսում էր այդ խոսակցությունները, քննարկումները նրանց կողմից, ան­համ­­բեր ասում էր. «Նրանք փորձում են ինձ վաճառել իմ սեփական փաս­տարկ­ները»[58]:

Միաժամանակ, Ագնեսն իր նամակներում արվեստագետի փնտրտուքները վերագ­րում էր արևելք- արևմուտք հակասությանը՝ նկատի ունենալով  նկարչի ներգաղթյալ լինելը, ով չի կարողանում հպարտանալ իր տարբերությամբ և ազատ լինել[59]։ Մինչդեռ Գորկին արևելք- արևմուտք փոխհարաբերությունները առաջին հերթին դիտարկում էր որպես արվեստագետ․ «Իրականում չկա այդպիսի բան՝ արևմտյան արվեստ կամ արևելյան արվեստ։ Սրանք քաղաքական և կրոնական բնորոշումներ են, որոնք եթե ուշադիր քննեք, դառնում են անհեթեթ։ Ինչպես կարող է օրինակ հին հունական ար­վեստը լի­նել արևմտյան, իսկ բյուզանդականը արվեստը՝ արևելյան։ ․․․ մենք նկա­րիչներս պետք է իսկական արմատներ փնտրենք ․․․։ Ըստ իս, կան մի քանի որոշակի գեղար­վեստական որակներ։ Կա Կենտ­րոնի արվեստ, դրա ազգակցի արվես­տը՝ լիդիականը և Հյուսիսային Եվրոպայի ար­վես­տը։ Վերջինս այնքան  էլ հաճո չէ ինձ, հավանաբար, որովհետև ինձ հարազատ է Կենտրոնը։  Դա մերն է։ Հայաստան, Բյուզանդիա, Հունաստան, Միջագետք, Պարս­կաս­տան, Սիրիա և Եգիպտոս։ Լիդիա­կանը մեր զա­վակն է՝ Իտալիա, Ֆրանսիա և Իսպանիա։ Ինչ վերաբերվում է հյուսիսին, Անգլիա­յին և նման շրջաններին, ապա նրանց արվեստը պակաս հետաքրքրություն է ներկայա­նում, և ճիշտ ասած, արևը առանց դրան էլ կծագի»[60]։

Վերադարձ դեպի ակունքներ

Ինքնահաստատման երկար դեգերումներից հետո Գորկին հասկացավ, որ իր համար հոգեհարազատ խումբ հա­յերն էին՝ ի դեմս քրոջ, բարեկամների: Գուցե  որպես իր ար­մատներին վերա­դարձի խոստովանություն Գորկին Վարդուշին գրած նա­մակներից մեկում նշում է. «Իհարկե, ես գիտեմ, որ մեր բախտը այդքան էլ լավը չէ՝ մենք պետք է  ջանք գործադրենք ուրիշների հետ ընկերություն անելու համար: … Բայց երբեմն ես երգում եմ այն երգերը, որոնք նկարում եմ, որպեսզի ինքս ինձ մխիթարեմ»[61]: «Երբ  նկարում եմ, հայ երգի ու բանաստեղծության կարիք եմ զգում ոգեշնչման համար, թերևս այն պատճառով, որ այնքան լավ եմ հիշում հեքիաթասածի արծաթե երգերը և մեր Ադո­յան­ների երեկոյան արտասանությունները։ Դրանք հնության ամենաանուշ մոլորու­թյուններն են։ Հողը․ ինչպես եմ սիրում հողը։ Կարոտել եմ մեր սիրելի հայրե­նիքը և մշտապես համակված եմ մեր Խորգոմի ու Վանի գեղեցկություններով։ Մեր ան­մահ հայոց աշխարհը, նրա բոսորագույն երգերը, Վանա լճի ճերմակ, աղի ափը։ Սիրելի դաշտավայրերն ու կենդանիները»[62]: Գորկին խորհում էր նաև, որպես կարևոր ներդրում,  թե ինչ կարող է հայոց փորձը տալ  ժամանակակից աշխարհին։ Զգայնու­թյուն։ Գեղե­ցիկի զգացողու­թյուն, տխրության և մելամաղձության զգացողություն, ինչ­պես նաև կյան­քի ազնվու­թյան և փխրության զգացողություն։ Մտավոր առաջըն­թա­­ցի զգացողու­թյուն։ Զգայնու­թյուն՝ ապամարդ­կայնաց­ման օրե­րում։ Ահա թե որն է մեր ավանդը համայն արվես­տին։ Մեր Հայա­ստանը չպետք է միայն հայերին պատ­կանի։ Մեր Հայաստանը, Հայաս­տանի զգայու­նությունը, չարի և բարու, գեղեցիկի և տգեղի, անկենդանի և կենդանիի նրա ըմբռ­նումն ու ահռել փորձը պետք են ամբողջ աշխար­հին։ Հայաստանի մարդա­սիրությունը մեր հայրենիքի հան­րագի­տարանն է։ Դա ար­վեստ է, որ պետք է ուրիշ­ների հետ կիսել և որից պետք է սովորել»[63]։ Գորկին իր ստեղ­ծագործական պրպտումների ընթացքում երբեք չէր դադարել հիա­նալ հայրե­նի մշակույթով, որի գագաթներից մեկը համարում է Թորոս Ռոսլինը, ով «ինքնին Վե­րածննունդն է։ Ինչպիսի ուժ է բովանդակում այդ մար­դը,-գրում է Գորկին,- ինձ հա­մար նա ամենախո­շոր նկարիչն է որ տվել է աշխար­հը, մինչև ժամանակակից դարը։ Եվ միայն կուբիզմը կարողացավ գերազանցել տարածության նրա ընկալումը։ Կատա­րյալ տա­րածակա­նություն՝ չգերազանցված։ Ես խոնարհվում եմ մեր Թորոսի առջև։ Ես սիրում եմ այդ մարդուն։ Ուչելլոն[64] տուժել է, որ հնարավորություն չի ունե­ցել տեսնելու Ռո­սլինի նկար­ները[65]։  Ռոսլինյան տարածականությամբ ձևավորված արվեստագետի  «առանձ­նահատուկ լեզուն շատ հեռու է քաղաքային կուբիզմի կոշ­տությունից և փակ կառուց­վածքայնությունից, որը օգտապաշտական ուղղագիծ կյանքի ծնունդ է[66]։ Բայց ես հայ եմ, և մարդ պետք է ունենա իր ինքնությունը։ Այդ պատճառով էլ քաղաքային կուբիզ­մը խոչընդոտում է իմ ինքնաարտահայտմանը։ Նրա գծերն ուղիղ են, մինչդեռ իմը կոր գծերն են»[67]։

Եզրակացության փոխարեն

Այսպիսով, Գորկին հավատարիմ մնաց իր վսեմ նպատակին՝ իր  կտավներում նա կերտեց կորսված Հայրե­նիքը, «իր վրձնով վերակեն­դա­նացրեց Հայաստանի պատ­կերն ու գույները ամբողջ աշխարհի համար»[68]:

Գոր­կի  կայացավ արվեստում իր հեղա­փոխական ոգով: «Ես գիտեմ, թե որտեղ եմ կանգնած, -գրում է նա- գիտեմ, թե ինչպես եմ հասել այնտեղ, որտեղ կանգնած եմ։ Իսկ դեպի ու՞ր եմ գնում, չգիտեմ։ Անհայտն ան­հայտ է։ Նկարչի կյանքից ստեղծվում է նրա արվեստը,-մտորում է նա։ Իր արվեստով է նկարիչը հասնում իր տենչած ազա­տու­թյանը։ Գաղափարները ծնվում են միայն, երբ արդեն ապրել ես կյանքդ ու խորհել վերապ­րածդ։ Այո, որոնման ուղին չափա­զանց տան­ջալից է։ Չափազանց խորը։ Այն պահանջում է եռանդ, ներքին լարվա­ծու­թյուն, նաև անողոք ինքնաքննադատություն։ Նկարիչը միշտ պետք է որսորդ լինի։ Անընդատ որոնի, վերցնի որոշ բաներ, հրա­ժարվի այլ բաներից։ Արվեստը հանգստություն չի ճա­նաչում։ Նկարիչը հասուն է  դառ­նում այն ժամանակ, երբ մաքրության և փութա­ջանության բախու­մից ծնվում է հասունու­թյունը  և վերջապես գտնվում է իր «ես»-ը»[69]:

Իսկ նկարչության մասին ասում էր. «Նկարիչը նկարում է, քանի որ դա մար­տահրա­վեր է իրեն համար: Դա նման է սատանային մոլորեցնլու փորձին: Եթե ​​այն հաղ­թա­հարես, ցուցադրելու բան այլևս չի մնա: Նկարը երբեք չի ավարտվում: Ես չեմ սիրում ավարտել բառը: Երբ ինչ-որ բան ավարտվում է, նշանակում է, որ այն մեռած է»: Ես հավատում եմ հավիտենականությանը: Ես երբեք չեմ ավարտում նկարելը. միայն որոշ ժամանակ դադարեցնում եմ դրա աշխատանքը: Սիրում եմ նկարել, քանի որ այն մի բան է, որը ես երբեք չեմ կարող անել մինչև վերջ: Երբեմն աշխատում եմ միաժա­մանակ 15 կամ 20 նկարի վրա: Ես դա անում եմ, քանի որ ուզում եմ, որովհետև սի­րում եմ այդքան հաճախ փոխել իմ միտքը: Որպեսզի միշտ շարունակեք նկարել, երբեք չպետք է ավարտենք: Դա է արարելու ճանապարհը. ներսում ստեղծել մի բան, որը քեզ ստիպում է վերստեղծել»[70]:

Գորկին  կարո­ղա­ցավ նոր էջ բացել աբստ­րակտ էքսպրե­սիո­նիզ­մում, բայց ոչ թե պար­զա­պես որպես նորարար, այլ որպես էթնիկ վառ ինքնությամբ օժտված արվեստա­գետ, ով համոզված էր, որ «երբ բոլորս հող դառնանք, գուցե նրանք ասեն. «որպես հա­յոց լեռների որդի, նա իր ծանրակշիռ ավանդը ներդրեց համաշխահային մեծ մշակույ­թին»»[71]։ Գորկին փնտրեց և գտավ միայն իրեն հատուկ ուրույն ձեռագիրը. «Ես գտել եմ իմ ազդանշանը, և դա իմն է։ Այսպի­սով ես արձագանքում եմ ժամանակից կյանքին, որպես Վանի հայ»[72]: Գորկին չենթարկվեց ամերիկյան մամլիչի կանոններին՝ նա մնաց Հայ, իսկ  Ամերիկան  ընդունեց   արվեստագետին այնպիսին ինչպիսին ինքը կար՝ «Հզոր, ինչպես հսկա, քնքուշ, ինչպես մանուկ» [73]:  

 

 

ՄԱՏԵՆԱԳԻՏՈՒԹՅՈՒՆ

Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005
Տերյան Անժելա, Հայաստանը արարչագործության և քաղաքակրթության բնօրրան, Երևան, 2002

Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018
Gofman Irving, Stigma: Notes on the Management of Spoiled Identity. Prentice-Hall., 1986

Matossian Nouritza, Black angel. Alife of Arshile Gorky, Chatti & Windus, London, 1998

Papazian Dennis, “Armenians in America”. Journal of Eastern Christian Studies. University of Michigan-Dearborn, 2000

Kim S. Theriault, Rethinking Arshile Groky, Chapter 2, Construction of gender, self, and other. Penn State Press, 2009

Saulius Geniusas, Is the Self of Social Behaviorism Capable of Auto Affection? Mead and Marion on the “I” and the “Me”, The Chinese University of Honk Kong, 2006

https://armenianweekly.com/2020/07/08/are-armenians-white

 

 

 

АННОТАЦИЯ

Жизнь Аршила Горки в США; трудный поиск идентичности

Людмила Арутюнян, доктор философских наук,  профессор
Рипсиме Даян, старший научный сотрдуник Мемориального отдела Национальной Галереи Армении

Жизнь и становление великого армянского художника Аршила Горки в США, поиск  им собственной  идентичности рассматривается в традициях социологической теории символического интеракционизма,  на основе  анализа  богатого документального  материала, оставленного самим  художником и его современниками.  Ключем к осмыслению сути идентичности художника служат  его высказывания о себе как

«дитя  Арарата», художника несущего в себе ценности  образы и краски утерянной Родины ( Вана, Хоргома).

Анализ перепетий поиска идентичности свидетельствует, что Аршил Горки   несмотря на  социокультурные  проблемы чинимые расистской политикой и действительностью  американского  общества начала  20-ого века, остался  верен своей цели и предназначению; в своих картинах он смог  сохранить образ утерянной Родины. Он воссоздал своей   кистью образ Западной  Армении. Он  не изменил своей  национальной идентичности и оставаясь  верным унаследованным принципам  взрастил себя   «могучим, как великан,  оставаясь в душе  нежным, как ребенок».

Своим искусством Аршил Горки  смог достичь той свободы, к которой стремился.

Ключевые слова. Символический интеракционизм, национальная идентичность, образы, ценности, модель поведения, Востаник Адоян, Аршил Горки, Арарат,  Западная Армения, Ван, Хоргом, США, расизм.

 

 

SummAry

Arshile Gorky’s life in USA. The hard way of search of identity

Lyudmila Harutyunyan, D. Phil., professor
Hripsime Dayan,
Senior researcher of the archive of the National Gallery of Armenia

 

The life and formation of the great Armenian artist Arshile Gorky in the USA and the search for his own identity is examined in the traditions of the sociological theory of symbolic interactionism, based on the analysis of the rich documentary material left by the artist himself and his contemporaries. The key to understanding the essence of the artist’s identity is his statements about himself as a “child of Ararat”, an artist who carries in himself the values of the images and colors of the lost homeland (Van, Khorgom).

An analysis of the history of the search for identity shows that despite the socio-cultural problems caused by racist policies and the reality of early 20th century American society, Arshile Gorky remained faithful to his purpose and mission: in his paintings he was able to preserve the image of the lost homeland. He used his brush to recreate the image of Western Armenia. He did not change his national identity, and remaining faithful to the inherited principles nurtured himself “mighty as a giant, but tender at heart, like a child”. With his art, Arshile Gorky was able to achieve the freedom he strived for.

Key words: symbolic interactionism, national identity, images, values, behavioral model, Vostanik Adoyan, Arshile Gorky, Ararat, Van, Khorgom, USA, racism.

 

 

 

[1] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ: Ներածություն, խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 10

[2] Նկատի ունի Հայկական Լեռնաշխարհն ու իր ծննդավայր Խորգոմ գյուղը (հեղ.)։ Ոստանիկի մանկության ընկեր՝ Ենովք Տեր Հակոբյանի հուշերը նկարչի առաջին տարիների մասին Ութերթաունում: Աղբյուրը՝ Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents. Early years in New York, Yenovk Der Hagopian: Gorky in Watertown, October 5, 1965. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 30

[3] Նկատի ունի քրոջ ընտանիքի անդամներին (hեղ.):

[4] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ: Ներածություն, խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 62

[5] Nouritza Matossian, Black angel. A life of Arshile Gorky, Part III, Father, Hayrig. Chatti & Windus, London, 1998, էջ 17

[6] Նույն տեղում, էջ 22

[7]  Նույն տեում , էջ 22-23

[8] Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents. Roxbury, Connecticut. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 354.

[9] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ: Դեկտեմբեր, 1944, Նյու Յորք: Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, Էջ 116

[10] Նույն տեղում, հունիսի 14, 1945, Ռոքսբըրի, Քոննեկտիկուտ, էջ 122․

[11] Նույն տեղում, փետրվարի 25, 1941, Նյու Յորք, էջ 64-66

[12] Նույն տեղում, նոյեմբերի 2, 1946, էջ 144

[13] Նույն տեղում, հոկտեմբերի 11, 1946, էջ 138-140

 

[14] Նույն տեղում,փետրվարի 25, 1941, Նյու Յորք, էջ 66

[15] Ըստ Հայոց ցեղասպանության ուսումնասիրող, ամերիկահայ բանաստեղծ, գրող Փիթեր Բալաքյանի «Ձեռքերի բացակայությունը թույլ է տալիս ենթադրել, որ մայրն ու երեխան այլևս երբեք իրար չեն դիպչի իրար։ Նա գրում է. «Երկու տարբերակներում էլ ինձ համար պարզ է մեկ հոգեբանական գործընթաց՝ ողջ մնացածի փորձառությունը հակադրվում է իր իսկ անցյալի սարսափին»: Աղբյուրը՝ Kim S. Theriault, Rethinking Arshile Groky, Chapter 2, Construction of gender, self, and other. Penn State Press, 2009, էջ 33

[16] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, հունիսի 3, 1946: Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 136

[17] Նույն տեղում, հունվարի 6, 1947, էջ 150

[18] Սիմվոլիկ ինտերակցիոնզմի տեսության հիմնադիրներից Ջորջ Հերբերտ Միդը (1863-1931) նշում է, որ  անձը ունի «մշտա­կան պահանջ» գիտակցել սեփական ով լինելը»։ «Ես-ը սոցիալական գործընթաց է», որը Միդի կողմից բնութագրվում է որպես «Ես» (I) և «Ինքս» (Me), որտեղ «Ինքս»-ը սոցիալական «Ես»-ն է, «ընդհան­րացված ուրիշի» ըմբռնումն է, իսկ «Ես» -ը անհատի ազդակ­ներն են, պատասխաներն ուրիշների վերաբերմունքին։ Աղբյուրը՝ Saulius Geniusas, Is the Self of Social Behaviorism Capable of Auto Affection? Mead and Marion on the “I” and the “Me”, The Chinese University of Honk Kong, 2006, էջ. 263

[19] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, փետրվարի 14, 1944: Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 108

[20] Նույն տեղում, նոյեմբերի 24, 1940, Նյու Յորք, էջ 62

[21]  Նույն տեղում

[22] Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents. Early Years in New York. January 6, 1949, New York City. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 49

[23] Ջոզեֆ Սոլման  (1909-2008) ամերիկացի էքսպրեսիոնիս նկարիչ, ով  1935-ին Մարկ Ռոտկոյի հետ ստեղծեցին առաջադեմ էքսպրեսիոնիստների «Տասը», խումբ, որի կազմում էին  հայտնի նկարիչներ՝ Ադոլֆ Գոթլիբը, Լուի Շենքերը, Իլյա Բոլոտովսկին և այլոք (հեղ.)։

[24] Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents. A celebrated personality, Joseph Solman: Gorky and the American Abstract Artists Group. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 140

[25] 1919 թվա­կանի ԱՄՆ-ում բնակվում էր շուրջ 77.980 հայ, որոնց թիվը աննախադեպ քանակով աճեց 1920 թ., իսկ 1924 թ.-ի Ներգաղթի մասին օրենքը, որը սահմանափակում էր ներ­գաղթը հարավային և արևելյան Եվրոպայից, ինչպես նաև Ասիայից, արգելեց շատ այլ հայերի ներգաղթել ԱՄՆ (Աղբյուրը՝ Papazian Dennis (2000). “Armenians in America”. Journal of Eastern Christian Studies. University of Michigan-Dearborn. 52 (3–4): 311–347. ) ովքեր այժմ համարվում էին սպիտակամորթ, բայց, ըստ երևույթին, ոչ այնքան սպիտակ: Աղբյուրը՝ https://armenianweekly.com/2020/07/08/are-armenians-white

[26] 1909 թ.-ին չորս հայ տղամարդ դիմեցին Բոստոնի դատարան և բողոքարկեցին դաշնային կառավարության այն պնդման դեմ, որ իրենք «արևելցի» են և ԱՄՆ մուտքի իրավունք ստանալ չեն կարող: ԱՄՆ շրջանային դատարանի դատավորը որոշեց, որ արևմտյան Ասիայի երկրները այնքան են խառնվել եվրոպացիների հետ, որ հնարավոր չէ որոշել՝ նրանք սպիտակամորթ են, թե՞ «դեղին» ռասային պատկանող: Այս որոշումը թույլ տվեց տղամարդկանց մուտք գործել Միացյալ Նահանգներ, բայց ամուր հիմք չստեղծեց ապագա գործերի հետաքննության համար, և երբ 1923 թվին ներգաղթյալ Թաթոս Քարթոզյանը ցանկացավ մուտք գործել ԱՄՆ, դաշնային կառավարությունը վիճարկեց նրա սպիտակամորթ լինելը: Քարթոզյանը «ապացուցեց» իր պահանջը մարդաբան Հանս Բոազի վկայությամբ, և 1924 թվին հայերը դատվեցին որպես «սպիտակամորթներ» (հեղ.):

[27] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, հունվարի 6, 1947: Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 150

[28] Nouritza Matossian, Black angel. A life of Arshile Gorky, Part II, Rehearsing for genius, Ellis Island, Chatti & Windus, London, 1998, էջ 183

[29] Միացյալ Նա­հանգներում, օգնության միությունները 1915 թվից սկսած հորդորում էին մարդ­կանց նվիրատվու­թյուններ կա­տարել հօգուտ հայերի: Բոլորը գիտեին, որ հայը մարմնավո­րում էր երեխաներին ուղղված ամերի­կացի մայ­րերի խրատական հորդոր՝ «Ավարտիր ընթրիքդ: Հիշի՛ր սովյալ հայերին»: Նույնիսկ ամերիկացի շատ նիհար դեռահասանե­րին նույնական­ացնում էին սովյալ հայերի հետ: «Դու այնքան նիհար ես, ոնց որ հայ լինես»։ Հետեղեռնյան ներգաղթյալ առաջին սերունդն ամերիկյան մա­մուլի վեր­նագրերում ներկայացվում էր որպես զոհ: Տես նույն տեղում, էջ 124

[30] Ինքնաներկայա­ցումն այլոց առօրեա կյանքում» գրքում ամերիկացի սոցիոլոգ Իր­վինգ Գոֆմանը հան­գամա­նա­լից մեկնաբա­նում է ստիգմա հասկացությունը և դրա կապը սոցիալական ինքնու­թյան հետ՝ նշելով ստիգ­մայի սերման հետևյալ  տիպերը` 1․ ֆիզի­կական արատների առկայությունից, 2․ կրոնական հավատալիքներից  կամ խիստ ուժեղ համոզմունքներից, 3․ ազգի կամ ռասայի ու կրոնի պիտակա­վորում, ինչը կարող է փոխանց­վել սերնդե սերունդ ու հավասարապես «սևացնել» խմբի կամ ընտա­նիքի բոլոր ան­դամ­ներին: Աղբյուրը՝ Irving Gofman, Stigma: Notes on the Management of Spoiled Identity. Prentice-Hall., 1986, էջ 9

[31] Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents. Arshile Gorky: Resume from a Prospectus of the Grand Central School of Art (ca. 1927 ), edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 40

[32] Nouritza Matossian, Black angel. A life of Arshile Gorky, Part II, Rehearsing for genius, Ellis Island, Chatti & Windus, London, 1998, էջ 183

[33] Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents. Arshile Gorky: New York. Letter to Dorothy Miller, June 26, 1942. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 254

[34] Նույն տեղում, Back in Crooked Run Farm.  Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 72

[35] Մաքսիմ Գորկին (1968-1936) սոցիալիստական ռեալիզմ գրական ուղղու­թյան հիմնադիր էր և քաղաքական ակտիվիստ, հեղափոխական (հեղ.):

[36] Nouritza Matossian, Black angel. A life of Arshile Gorky, Part II, Rehearsing for genius, The Watertown years. Chatti & Windus, London, 1998, էջ 136-137

[37] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, փետրվարի 9, 1942, Նյու Յորք: Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 78

[38] Տերյան Անժելա, Հայաստանը արարչագործության և քաղաքակրթության բնօրրան, Երևան, 2002

[39] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, հունվարի 26, 1944, Նյու Յորք: Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 104

[40] Արու ձի:

[41] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, հունվարի 6, 1939, Նյու Յորք:  Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 46-48

[42] Նույն տեղում, էջ 46

[43] Nouritza Matossian, Black angel. Alife of Arshile Gorky, Part I, Father, Hayrig, Chatti & Windus, London, 1998, էջ 19

[44] Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents. Back in Crooked Run Farm.  Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 408.

[45] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, ապրիլի 18, 1939, Նյու Յորք:  Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 42

[46] Նույն տեղում, փետրվարի 9, 1942, Նյու Յորք, էջ 78

[47] Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents. Two disasters. Celemnt Greenberg: Review of Gorky’s Second show. Tha Nation, vol. CLXII, May 4, 1946 , New York City. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 383

[48] Նույն տեղում, After Gorky’s Death. Mina Metzeger: Remembering Gorky, January 6, 1949, New York City. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 521-522

[49] Նույն տեղում, A celebrated personality, Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 135

[50] Նույն տեղում, New York, Roberti Matta Echaurren: A conversation Regarding Gorky, May 29, 1997, Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 258

[51]  Նույն տեղում, Sherman, Connecticut, Talcot B. Clapp: Interview with Gorky. The Waterbury Sunday Republican Magazine, February 9, 1948. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 480

[52] Նույն տեղում, The public works of art project: Saul Shary: On meeting Gorky. October 5, 1965. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 75

[54] Նույն տեղում, Two disasters. Clement Greenberg: Review of Gorky’s Second Show. The Nation, vol. CLXII, May 4, 1946. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 383

[55] Նույն տեղում, Lewis Balamuth: «I met A. Gorky». Color and Rhyme, April 29, 1949. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 134

[56] Նույն տեղում, Back in Crooked Run Farm, Nico Calas: «Arshile Gorky». From the catalogue of Bloodflamesm a group show with Matta, Wilfredo Lam, Isamu Noguchi, Gerome Kamrowski, Jeanne Reynal, and David Hare at the Hugo Gallery, 26 East Fifty- Fifth Street, New York, in 1947. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 408

[57] Նույն տեղում, A celebrated personality, Joseph Solman: Gorky and the American Abstract Artists Group. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 140

[58] Նույն տեղում, Mogouch Gorky: Regarding de Kooning, Noguchi, and Gorky, June 12, 2005. Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 347

[59] Նույն տեղում, After Gorky’s death. Mougouch Gorky: Extracts from Letters to Etherl Schwabacher, 19447- 53, Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 527

[60] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, հունիսի 25, 1945: Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 124-126

[61] Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents. The late thirties, Arshile Gorky: Letter to Vartush Mooradian, May 29 (1937). Edited by Matthew Spender, Hauser and Wirth Publishers, Zurich, 2018, էջ 152

[62] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, ապրիլի 22, 1944: Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 114

[63] Նույն տեղում, հունիսի 25, 1945, էջ 128

[64] Պաոլո Ուչելլո (1397-1475), իտալացի նկարիչ, Վաղ Վերածննդի շրջանի ներկայացուցիչ: Ֆլորենցիայից բացի ստեղծագործել է ՎենետիկումՊադուայում և Ուրբինոյում։ Ձգտելով գեղարվեստական կերպարների ու գիտական տվյալների օրգանական միավորմանը՝ Ուչելլոն ուսումնասիրել է բույսերըկենդանիներինթռչուններինտարածությունը կազմակերպել է մաթեմատիկական հեռանկարի օրենքներով (հեղ.)։

[65] Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, դեկտեմբերի, 1944, Նյու Յորք: Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 118

[66] Նույն տեղում, հունվարի 26, 1944, Նյու Յորք, էջ 104

[67] Նույն տեղում, էջ 102

[68] Նույն տեղում, ներածություն, էջ 10

[69]  Արշիլ Գորկի Ադոյան, Նամակներ, հոկտեմբերի 11, 1946: Խմբագիր՝ Սեյրանուհի Գեղամյան, «Գրաբեր», Երևան, 2005, էջ 140-142

[70] Նույն տեղում

[71] Նույն տեղում, ապրիլի 22, 1944, Նյու Յորք, էջ 114

[72] Նույն տեղում, հունվարի 26, 1944, Նյու Յորք, էջ 104

[73] Arshile Gorky, The plow and the song. Alife in letters and documents, Marney George: Letter to James Thrall Soby, March 15, 1951, էջ 77

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *