Օֆելիա Գրիգորյան
ofelia.grigoryan1993@gmail.com
ԵՊՀ ՈՒԳԸ ԳԻՏԱԿԱՆ ՀՈԴՎԱԾՆԵՐԻ ԺՈՂՈՎԱԾՈՒ,
2017, 1.4 (21), հասարակական գիտություններ, Երևան, էջ 78-85
Սոցիոլեզվաբանությունը՝ որպես ինքնուրույն միջգիտակարգային ուղղության ուսումնասիրության դաշտը գտնվում է սոցիոլոգիայի և լեզվաբանության հատման տիրույթում. այս գաղափարն ինքնին բերում է անհրաժեշտություն՝ դիտարկելու հետազոտական տարատեսակ հարցեր առնչվող երկու գիտությունների շրջանակներում: Լայնորեն սահմանելով՝ գիտակարգը նպատակ ունի հասկանալ լեզու – հասարակություն փոխառնչություններն ու փոխազդեցությունները՝ չնայած նրան, որ լեզվաբանները և սոցիոլոգներն այս երկու գաղափարներին գիտականորեն տալիս են ուրույն մեկնաբանումներ և տարբեր կերպ դիտարկում փոխադարձ ներգործման հարցը քննելիս:
Չնայած նրան, որ երկու գիտությունների շրջանակներում էլ, ուսումնասիրելով սոցիոլեզվաբանության տարբեր հարցեր, անհրաժեշտ է անդրադառնալ թե՛ լեզվին, թե՛ հասարակությանը, այդուհանդերձ, լեզվաբանների մոտ շեշտը դրվում է լեզվի օգտագործման, ներքին կառուցվածքի հիմնահարցերին՝ հասարակությամբ պայմանավորված: Սոցիոլոգներին այս հարցը հետաքրքրում է հասարակության ուսումնասիրման դիտանկյունից, օրինակ՝ սոցիալական դասի տարբեր ներկայացուցիչների լեզվական, հաղորդակցական յուրահատկությունների դիտարկումը, ենթամշակույթներին բնորոշ խոսվածքը, բարբառային առանձնահատկությունները և այլն: Գիտակարգի ընձեռած հետազոտական հնարավորություններն օգնում են նաև հասարակական այլ թեմաների ուսումնասիրման դեպքում կենտրոնանալ լեզվական կողմի վրա՝ յուրահատուկ մոտեցում առաջ բերելով և հարստացնելով արդյունքների մեկնաբանելիությունը:
Հայաստանյան իրականությունում գիտակարգին վերաբերող ուսումնասիրություն իրականացնելիս անհրաժեշտ է հասկանալ ոլորտում առկա ընդհանուր իրավիճակը, որի վերահանմանն էլ միտված է հոդվածը: Վերջինս նպատակ ունի հասկանալու սոցիոլեզվաբանության ընդհանուր նկարագիրը հայաստանյան գիտական խոսույթում՝ գիտակարգին անդրադարձ կատարած հեղինակների հայացքները, առաջ քաշած մոտեցումների դիտանկյունները, շեշտադրված ասպեկտները, այլ կերպ ասած՝ վերհանելու գաղափարների էությունն ու փոխառնչությունները գիտակարգի ավելի լայն, ընդհանրական համատեքստում: Այս իմաստով տեսական ուսումնասիրությունն արդիական է ոչ միայն գիտակարգի ընդհանուր հասկացման առումով, այլև իր պրակտիկ կիրառելիությամբ՝ հետագա ուսումնասիրությունների համար մեթոդաբանական հիմք դառնալով:
Գիտական դիսկուրսը հասկանալով որպես տեղեկատվության՝ գրավոր կամ բանավոր կերպով քննարկման գործընթացների և մեթոդների ամբողջություն, տեսնում ենք, որ իրականացված ուսումնասիրությունների, տեսական վերլուծությունների ընդհանրական դիտարկումը թույլ է տալիս հասկանալ քննարկվող թեմատիկ հիմնական հարցերը: Սոցիոլեզվաբանության կատարված անդրադարձները տարբեր են՝ որոշակի համատեքստում տերմինի օգտագործումից մինչև գիտակարգի դերի և տեղի նկարագրում գիտությունները դասակարգելիս: Հասկանալու համար, թե ինչ ձևով է քննարկվել գիտակարգը, բացահայտելու համար թեմայով զբաղվող նոր հեղինակների և առկա նյութերը, դիտարկվել են ուսումնասիրվող գրականության մեջ արված հղումները և այդկերպ շղթայական անցում կատարելով՝ փորձել ենք պարզել դաշտում առկա ընդհանուր վիճակը:
Լեզվաբան Լ. Ղազանչյանը տերմինների միջդիսցիպլինար փոխներթափանցման համատեքստում գիտությունների միավորման մասին խոսելիս հիշատակում է սոցիոլեզվաբանություն. «XX դարի լեզվաբանության պատմության մեջ առկա է դարիս բոլոր գիտությունների զարգացման համար բնորոշ մի երևույթ՝ գիտությունների նեղ մասնագիտացման (տարբերացման) հետ մեկտեղ նկատվում է նաև հակառակ՝ դրանց փոխներթափանցման և միավորման գործընթացի դրսևորում, որի պատճառով էլ հետզհետե ավելանում է միջակա գիտակարգերի քանակը։ Դրանց շարքն են դասվում, այսպես օրինակ, լեզվահոգեբանությունը (հոգելեզվաբանությունը), հասարակական լեզվաբանությունը (սոցիոլեզվաբանություն) և լեզվաբանական մի շարք այլ նոր գիտակարգեր»[1]։ Խոսելով առավելապես տերմինների փոխառությունների մասին և քննելով տերմինաբանական հարցեր՝ Լ. Ղազանչյանը, այդուհանդերձ, նշում է, որ ներկայումս դիսցիպլինների միջև եղած կապերն ու փոխհարաբերությունները նոր որակ են ձեռք բերել:
Գիտակարգի համապարփակ վերլուծություն է իրականացնում Հ. Զաքարյանը իր «Սոցիոլեզվաբանություն, նրա արդի վիճակը և խնդիրները» հոդվածում, որտեղ ներկայացնում է գիտակարգի էությունը՝ շեշտը դնելով զարգացման նախադրյալների և ուսումնասիրության հիմնական ուղղությունների վրա: Անդրադառնալով սոցիոլեզվաբանությանը՝ որպես գիտակարգի առաջացման պատմությանը՝ հեղինակը ներկայացնում է այն ժամանակագրական տեսանկյունից՝ խոսելով լեզվաբանության ուսումնասիրության դաշտի փոփոխությունների և արդյունքում վերջինիս սահմանների ընդլայնման, այն է՝ «այլ գիտությունների հետ համագործակցման, նրանց մեթոդների, հայեցակետերի օգտագործման»[2]մասին: Այս համատեքստում քննելով սոցիոլեզվաբանությունը՝ հեղինակը նշում է, որ գիտակարգի առաջացումը պայմանավորված էր լեզվաբանության զարգացման ներքին տրամաբանությամբ, ինչպես նաև հասարակական և գիտական կյանքի առաջադրած գործնական, կիրառական նոր պահանջներով. այս առումով հոդվածում սոցիոլեզվաբանության նկարագիրը տրվում է կառուցվածքային լեզվաբանության հետ համեմատության մեջ:
Չնայած որ այդ ժամանակաշրջանում սոցիոլեզվաբանությունը՝ որպես ինքնուրույն գիտակարգ, նոր էր ձևավորվում, և դեռևս հստակ չէր վերջինիս ուսումնասիրության դաշտը, այդուհանդերձ, Հ. Զաքարյանը դուրս է բերում մի քանի հիմնական հարցեր, որոնք ընկած են գիտակարգի ուշադրության կենտրոնում: Դրանց շարքում նա առանձնահատուկ տեղ է հատկացնում «հասարակական բարբառագիտության» հարցերին՝ հիմնավորելով, որ լեզվական փոփոխությունների հասարակական պատճառների և, առհասարակ, լեզվի և հասարակական երևույթների միջև կապերի ու փոխազդեցությունների լուսաբանումը սկսվել է՝ կապված հասարակական բարբառների վերաբերյալ առաջին ուսումնասիրությունների հետ: Ընդ որում, «բարբառ» ասելով նա ոչ միայն մեջբերում է Է. Աղայանի «հասարակական տարբեր խավերի կամ խմբերի լեզվի մեջ առաջացող և որոշ չափով դրանց լեզուն ընդհանուր լեզվից տարբերող առանձնահատկություններն են»[3] սահմանումը, այլև դրա տակ նկատի է առնում ժարգոնները, ծածկալեզուները, մասնագիտական լեզուները, սեռային և հասակային բաժանումների հետ կապված տարբերակումները, խոսողների կրթությունից, սոցիալ-տնտեսական վիճակից, հասարակական դիրքից, ազգային ծագումից և նման այլ գործոններից կախված տարբերակները։ Այս հիմնահարցի շրջանակներում ուսումնասիրվում են լեզվական և խոսքային տարբերությունները թե՛ հասարակական կառուցվածքով պայմանավորված (տարբեր տարիքի, սեռի, մասնագիտության և այլ բնութագրիչների կրողների շրջանում), թե՛ հասարակական տարբեր իրադրություններում դրսևորվող: Հասարակական բարբառագիտությունը ոչ միայն պարզապես նկարագրում է լեզվի՝ հասարակական շերտավորումով պայմանավորված տարբերակները, այլև բացահայտում է այն պատճառական կապերը, որոնք գոյություն ունեն լեզվական և հասարակական կառուցվածքների միջև։
Սոցիոլեզվաբանության հետաքրքրությունների շարքում հեղինակը առանձնացնում է նաև լեզվական շփումների հարցերը՝ երկու կամ ավելի լեզուների շփման դեպքում այդ լեզուների փոխհարաբերության ու գործածության հասարակական, իրադրական, թեմատիկ բաշխումը: Լեզուների շփման առումով սոցիոլեզվաբանությունը հետաքրքրում է, թե ինչ ուղղությամբ է ընթանում լեզուների փոխազդեցությունը, որոնք են դրա պատճառները, ինչպիսին է լեզվավիճակը տվյալ հանրության սահմաններում, որոնք են տվյալ լեզվավիճակի գոյության հասարակական-քաղաքական և մշակութային պայմանները և այլն:
Հ. Զաքարյանը համառոտ նկարագրում է նաև կիրառական սոցիոլեզվաբանությանն առնչվող լեզվաքաղաքականության, լեզվաշինության հարցերը, որի շրջանակներում գիտակարգի խնդիրն է որոշել հասարակական-քաղաքական այն նախադրյալները, որոնք, հանդես գալով լեզվի զարգացման ընթացքում, պահանջում են լեզվաշինական այս կամ այն բնույթի աշխատանքներ, ինչպես նաև սեփական գիր չունեցող ազգերի համար գրային համակարգերի ստեղծումն ու ժամանակակից պահանջներին համապատասխան գրական լեզվի մշակումը, ուղղագրական բարեփոխումների իրականացումը, տերմինաբանական գիտական համակարգերի ստեղծումը և այլն: Բացի դրանից՝ սոցիոլեզվաբանությունը հետաքրքրում են նաև լեզվական ընտրության և խոսքային իրադրության փոխհարաբերության հարցեր՝ հաշվի առնելով, որ հաղորդակցվողները խոսքային տարբեր իրադրություններում ընտրություն են կատարում լեզվական տարբերակային ձևերի միջև: Հոդվածում ներկայացվում են նաև սոցիոլեզվաբանության տիպաբանության և լեզվի էկոլոգիայի հարցերը՝ որպես գիտակարգին հուզող խնդիրներ. «Լեզվի էկոլոգիան կարող է սահմանվել իբրև տվյալ լեզվի և նրա միջավայրի միջև փոխազդեցությունների ուսումնասիրություն: Տվյալ լեզվի միջավայր ասելով՝ հասկացվում է այն հանրությունը, ուր նա գործառում է և այն լեզուների ամբողջությունը, որոնց հետ նա շփման մեջ է մտնում»[4]։
Իր «Լեզվական և հաղորդակցական կարողության խնդիրը արտասահմանյան հանրալեզվաբանության մեջ» հոդվածում Է. Մովսեսյանն խոսում է գիտակարգի կայացման մասին արևմուտքում՝ շեշտադրելով 1960-ականներին վերջինիս էմպիրիկ, իսկ 1970-ականներին՝ տեսական բնույթը: Նա անդրադարձ է կատարում լեզվաբան Նոամ Չոմսկու կողմից լեզվաօգտագործման և «մաքուր» լեզվի հակադրության կոնցեպտին[5], որի միջոցով փորձում էին առանձնացնել խոսակցության տարբեր պայմաններում օգտագործվող լեզուն, որը փոփոխության է ենթարկվում՝ պայմաններից ելնելով, նկարագրության ենթակա չէ «մաքուր» լեզվից, որը կիրառվում էր լեզվաբանական տեսություններում[6]:
Է. Մովսեսյանը ներկայացնում է սոցիոլեզվաբանների կողմից այս մոտեցման քննադատությունը (անհնար է լեզվի այն աստիճանի «փչացումը» կիրառողները կողմից, որ այն խանգարի գիտական նկարագրմանը կամ որ լեզվի ճանաչողությունը կախված է նաև լեզվի օգտագործման ճանաչողությունից)՝ անդրադարձ կատարելով նաև լեզվաբան Գ. Ջահուկյանի մեկնաբանմանը. «Իր գործունեության սկզբում չունենալով հստակ փիլիսոփայական կոնցեպտ՝ Ն. Չոմսկին հետագայում ընկնում է Դեկարտի, Հումբոլդտի և այլոց գաղափարների ազդեցության տակ և զարգացնում իրենից իդեալիստական–ռացիոնալիստական բնույթի էկլեկտիկ խառնուրդ ներկայացնող կոնցեպտ: Դրա վառ արտացոլումը Չոմսկու գաղափարն է լեզվական կառուցվածքների ի սկզբանե լինելու բնույթի մասին»[7]:
Սոցիոլեզվաբանները լեզվաբանության հիմնական խնդիրը տեսնում են հաղորդակցական կոմպետենտության ուսումնասիրության մեջ, որը՝ որպես լեզվի ամբողջական ճանաչողություն, ընդգրկում է ոչ միայն քերականական կանոները, այլև սոցիալական ասպեկտը: Այս առնչությամբ հեղինակը նաև քննադատում է սոցիոլեզվաբանության լեզվի սոցիոլոգիայից առանձնացումն այն հիմնավորմամբ, որ առաջինը լեզվի օգտագործման տեսություն է, երկրորդը՝ հաղորդակցական կոմպետենտության տեսություն: Նա գտնում էր, որ այդկերպ միայն ամրապնդվում է Ն. Չոմսկու կողմից լեզվի օգտագործման և լեզվական կոմպետենտության դիխոտոմիան: Սոցիոլեզվաբանության դիտանկյունից էական է նաև հեղինակի այն գաղափարը, որ լեզվական կոմպետենտությունը ենթադրում է լեզվական կոդերի իմացություն: Տվյալ լեզվի կրողը սովորաբար տիրապետում է բազմաթիվ լեզվական կոդերի, որից նա անընդհատ ընտրում է տվյալ իրավիճակում իր կատարած դերին հարիր կոդ: Այդկերպ, լեզվական վարքը, ըստ էության, «կոդերի անցում» է:
Սոցիոլեզվաբանության էմպիրիկ կողմը՝ լեզու-հասարակություն կապի վերհանման տեսանկյունից, դիտարկվել է Հ. Գալստյանի հոդվածում, որն ընդհանուր առմամբ էթնոլեզվական գործընթացների ուսումնասիրություն է բազմազգ ԽՍՀՄ-ում՝ հիմնված ՀՍՍՀ հնագիտության և ազգագրության ինստիտուտի էթնոսոցիոլոգիայի բաժնի էմպիրիկ տվյալների վրա[8]: Որպես այդպիսի էթնոլեզվական գործընթացների ամենաբնորոշ ձև՝ հեղինակը խոսում է երկլեզվության մասին, երբ որպես հաղորդակցման միջոց են ծառայում տվյալ էթնիկական միավորի մայրենի լեզուն և ռուսերենը:
Սոցիոլեզվաբանության դիտանկյունից նա ներկայացնում է կարևոր մեկնաբանություն՝ խոսելով լեզվական վարքի մասին. «Լեզվական վարքը, լինելով մարդու սոցիալական վարքի պարտադիր նախապայմաններից մեկը, բացահայտվում է լեզուների սոցիալ–ֆունկցիոնալ բաշխման կամ տվյալ հասարակության մեջ նրանց դրսևորումների ուսումնասիրությամբ: Հաղորդակցության լեզվի ընտրությունը պայմանավորված է լեզվական և արտալեզվական բնույթի մի շարք գործոնների ներգործությամբ՝ լեզուների տիրապետման հարաբերական աստիճանը, լեզուների գրական և մշակութային ավանդույթները, զգացմունքային վերաբերմունքը լեզվի նկատմամբ, էթնիկ միջավայրը, անհատի սեռատարիքային և սոցիալ–մասնագիտական դիրքը և այլն»[9]:
Ըստ ներկայացվող հետազոտության, եթե կախված սեռատարիքային բնութագրիչներից լեզվի օգտագործման (հայերեն/ռուսերեն; տանը/աշխատավայրում) որոշակի օրինաչափություններ նկատելի չեն, ապա սոցիալ-մասնագիտական պատկանելությունը և ռուսաց լեզվի տարածումը ուղիղ համեմատական են: Ռուսերենն ավելի շատ կիրառվում է արտադրական ոլորտում, որը բացատրում է խորհրդային երկրների միջև ինտեգրացիոն գործընթացների ուժեղացմամբ: Անհատի լեզվական վարքը կորելացվում է իր սոցիալ-մասնագիտական կարգավիճակի հետ, որը վկայում է երկրորդ լեզվի բարձր դերի մասին սոցիալ-մշակութային գործընթացներում: Ինչպես նաև նա խոսում է ռուսերենի առավել տարածվածության մասին առանձին խմբի՝ մտավորականության շրջանում: Դա բացատրվում է նրանց ռուսալեզու կրթությամբ, գործնական կապերի առկայությամբ այլ հանրապետություններում գտնվող գործընկերների հետ և այլն:
Հոդվածը, իր մեջ ամփոփելով առանձին խմբերի շրջանում լեզվական առանձնահատկությունների ուսումնասիրման, տարբեր գործոնների միջև կորելացիաների վերհանմանն ուղղված հետազոտության արդյունքները, ավելի լայն համատեքստում թույլ է տալիս խոսել էմպիրիկ սոցիոլեզվաբանության տարրերի առկայության մասին դիտարկվող ժամանակաշրջանում:
Դ. Գյուլզադյանն իր վերլուծական հոդվածում անդրադառնում է Սոսյուրի ներդրմանը ընդհանուր լեզվաբանության զարգացման մեջ, ում ներկայացնում է որպես մի շարք գիտական դպրոցների և առաջ քաշված տեսությունների համար ելակետային դեր ունեցած գիտական (որոշները կազմավորվել են նրա տեսության թվացյալ, երբեմն էլ իրական հակասությունները վերացնելու մղումով): Հայ լեզվաբաններից նա մեջբերում է Գ. Ջահուկյանին, ով լեզվաբանության պատմության՝ Սոսյուրով սկզբնավորված փուլն համարում է համակարգային-վերլուծական լեզվաբանության շրջան: Այդ շրջանը վերլուծական է, քանի որ առաջին անգամ հստակորեն առանձնացվում են լեզուն և խոսքը, և համակարգային է, քանի որ հիշյալ երկատումը բխեցվում է լեզվախոսքային ամբողջությունից` լեզվախոսությունից: Ըստ Գ. Ջահուկյանի՝ «շարակարգային կաղապարը, որ ցույց է տալիս տվյալ լեզվում հաստատված կանոններով միավորների հաջորդման կարգը, վերագրվում է լեզվին, իսկ խոսքին վերաբերում են կաղապարի խոսքային մասնավոր իրացումները»[10]:
Հեղինակը նաև անդրադառնում է Սոսյուրի դերին ընդհանուր նշանագիտության կազմավորման մեջ. «Ըստ Սոսյուրի՝ … կարելի է պատկերացնել այնպիսի մի գիտություն, որն ուսումնասիրի նշանների գործառությունը հասարակական կյանքի ներսում՝ կազմելով ընդհանուր կամ հասարակական հոգեբանության մի բաժինը:[11] Այդ գիտությունը Սոսյուրը, ի տարբերություն իր նախորդների և հաջորդների, անվանում է ոչ թե նշանագիտություն (սեմիոտիկա), այլ նշանաբանություն (սեմիոլոգիա), որի մի մասն է միայն լեզվաբանությունը: Այն, որ նշանաբանությունը, ըստ Սոսյուրի, հոգեբանական գիտություն է, բխում է նրա՝ նշանին տված բնորոշումից: Սոսյուրի ձեւակերպման համաձայն՝ նշանը հասկացության եւ լսողական պատկերի զուգորդում է[12]»: Չնայած որ գիտությունների ժամանակակից դասակարգմամբ այս գիտություններն առանձին ոլորտներ են, իսկ ընդգրկունության առումով նշանագիտությունը շատ ավելի համապարփակ է, քան հոգեբանությունը:
Որպես ԽՍՀՄ-ում նշանի էությունը և նշանասերման առանձնահատկությունները վեր հանող առաջին հայ հեղինակ՝ Դ. Գյուլզադյանը հիշատակում է Լևոն Հ. Աբրահամյանին: Վերջերս լույս տեսած իր «Sigma» տետրակում Լ. Աբրահամյանն այն դիտարկումն է կատարում, ըստ որի` «անվան հարաբերությունը նշանակման առարկային երբեք անմիջական չի լինում, այլ միշտ միջնորդավորված է հասկացությամբ»[13]:
Այս դիտանկյունից հայ տեսաբանների անդրադարձները նշաններին, նշանագիտությանը, լեզվին, խոսքին և թվարկված տերմինների փոխառնչություններին առաջ քայլ է սոցիոլեզվաբանության զարգացման տեսանկյունից, ինչը թույլ է տալիս խոսել գիտակարգի մասին ոչ միայն լեզվաբանական տեսանկյունից, ինչպես մինչ այդ էր, այլև հավելել նշանագիտական, լեզվափիլիսոփայական հայեցակետերը: Արևմուտքում այս կայացած գիտակարգն իր մեջ ամփոփում է թե՛ սոցիոլոգիայի, թե՛ լեզվաբանության տեսական, մեթոդաբանական, կիրառական հնարավորությունները, ինչի համամասնության պակասը, ինչպես պարզ է դառնում այս ուսումնասիրությունից, հայաստանյան իրականությունում նկատելի է:
Այսպիսով՝ հայաստանյան գիտական խոսույթում սոցիոլեզվաբանության տեղը դիտարկելիս նկատելի է, որ այն մեծապես ուսումնասիրվել է լեզվաբանների կողմից (իրենց ուսումնասիրություններում գիտակարգին անդրադարձել են լեզվաբաններ Հ. Զաքարյանը, Լ. Ղազանչյանը, Գ. Ջահուկյանը, Դ. Գյուլզադյանը, Է. Աղայանը և այլք): Սոցիոլոգիական դիտանկյունը փոքրիշատե եզերվում է փիլիսոփաների ուսումնասիրությունների հետ (Լ. Հ. Աբրահամյան՝ նշանագիտության, Է. Աթայան՝ լեզվափիլիսոփայության հայեցակարգերի դիտարկում և այլն), սակայն, պարզ է, որ այն ամբողջապես չի կարող արտացոլել սոցիոլոգիայի տեսական բազայի, հասկացութային ապարատի կիրառելիությունն ու մեկնման հնարավորությունները: Դաշտում ընդհանուր վիճակի դիտարկումը այս առումով օգնում է ոչ միայն նկարագրել իրավիճակը, այլև հասկանալ առկա բացերը և հիմք ստեղծել հետագա ուսումնասիրությունների համար:
[1] Ղազանչյան Լ., Հայերեն լեզվաբանական տերմինների համակարգային-կառուցվածքային վերլուծություն, «Լեզվի և ոճի հարցեր», հ. 4, ՀՍՍՀ ԳԱ հրատ., 1977, էջ 248-249:
[2] Զաքարյան Հ., Սոցիոլինգվիստիկան, նրա արդի վիճակը և խնդիրները, «Լրաբեր հասարակական գիտությունների», № 2, 1975, էջ 70:
[3] Աղայան Է., Լեզվի գոյության տարբերակային ձևերը, «Բանբեր Երևանի համալսարանի», 1973, N 2, էջ 62:
[4] Զաքարյան Հ., Սոցիոլինգվիստիկան, նրա արդի վիճակը և խնդիրները, «Լրաբեր հասարակական գիտությունների», № 2, 1975, էջ 77; մանրամասն տե՛ս Haugen E., The Ecology of Language, Stanford, California, 1972, էջ 325:
[5] Мовсесян Э., Проблема языковой и коммуникативной компетенции в зарубежной социолингвистике, «Լրաբեր հասարակական գիտությունների», № 10, 1982, էջ 58-64; մանրամասն տե՛ս Chomsky N., Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge, Massachusetts, 1965:
[6] Мовсесян Э., Проблема языковой и коммуникативной компетенции в зарубежной социолингвистике, «Լրաբեր հասարակական գիտությունների», № 10, 1982, էջ 58-64:
[7] Джаукян Г., Общее и армянское языкознание, Ереван, 1978, с. 13.
[8] Գալստյան Հ., Լեզվական վարքի որոշ հարցեր (ըստ Երևանի բնակչության էթնոսոցիոլոգիական ուսումնասիրության նյութերի), «Լրաբեր հասարակական գիտությունների», № 2, 1983, էջ 31-37:
[9] Նույն տեղում, էջ 32:
[10] Ջահուկյան Գ., Հայոց լեզվի զարգացումը և կառուցվածքը, Երևան, 1969, էջ 101:
[11] Գյուլզադյան Դ., Ֆերդինանդ դը Սոսյուրի «Ընդհանուր լեզվաբանության դասընթաց»-ի հայերեն թարգմանության նշանակությունը մեր մտավոր իրականության համար, մաս I /հասանելի է http://www.arteria.am/hy/1311521321 հղմամբ, 9.11.16 թ.-ի դրությամբ/, մանրամասն տե՛ս Ֆերդինանդ դը Սոսյուր, Ընդհանուր լեզվաբանության դասընթաց, Երևան, 2008, էջ 32:
[12] Նույն տեղում, էջ 104 – 105:
[13] Գյուլզադյան Դ., Ֆերդինանդ դը Սոսյուրի «Ընդհանուր լեզվաբանության դասընթաց»-ի հայերեն թարգմանության նշանակությունը մեր մտավոր իրականության համար,մաս II /հասանելի է http://www.arteria.am/hy/yev1312663973 հղմամբ, 9.11.16 թ.-ի դրությամբ/, մանրամասն տե՛ս Աբրահամյան Լ., Sigma տետրակ (ռուս.), Երևան, 2008, էջ 43: